BBC纪录片 中国美食之旅 第36期:成都篇(17)

飞来科技  发布时间:2019-08-09 17:01:18

本文关键词:中国美食纪录片下载

中国美食纪录片下载_发现中国 美食之旅下载_中国百米纪录

As well as pork and flower pepper,

除了火腿和辣椒

theres another locally produced ingredient

还有一道当地的材料

that Sichuan has made

因四川而为人所知

famous and defines the tastes of the region.

如今变成了四川饮食的代表

In the few days weve been here,

我们在四川的短短几天里

everyone weve met has relied on it.

每一个我们遇见的人都与它密不可分

If chilli and Sichuan pepper are the heart of the Sichuan food,

因为说麻辣和辣椒是四川小吃的体系

then chilli bean paste is the soul.

那么辣豆瓣酱就是它的生命

BBC纪录片 中国美食之旅 第36期:成都篇(17)

中国美食纪录片下载_发现中国 美食之旅下载_中国百米纪录

This is incredible.

真是不可思议

Ive never seen anything like this in my life.

我人生中未曾看过这种的情景

I feel like Im walking into a cemetery or a monastery

我认为我仿佛进入了一所公墓 或是一家修道院

because its so Zen.

因为这儿太有诗意了

Its a bit spooky and eerie.

有一丝幽然诡谲的感觉

At this factory in Pixian, just outside Chengdu,

这家工厂坐落郫县 就在成都近郊

theyve been making the best chilli bean paste in the world

你们早已生产了300年

for over 300 years.

世界上最好的辣豆瓣酱了

Two years, this one has been aged for?

发现中国 美食之旅下载_中国百米纪录_中国美食纪录片下载

这早已做了两年了吗

They have three years and five years.

你们有三年的 也有五年的

The paste is actually

事实上 豆瓣酱的制作非常简单

very simply made from just three ingredients

只需要三种材料

broad beans, red chillies and salt.

蚕豆 红辣椒和盐

Its then left to ferment in these earthenware crocks

然后 它们被放在在这种陶器中发酵

for up to five years.

要五年之久

That is really superb.

实在是太棒了

Its beautiful. Its sour, spicy,beany中国美食纪录片下载,

太奇妙了 酸辣适宜 瓣子酥脆

中国百米纪录_发现中国 美食之旅下载_中国美食纪录片下载

just really intense. Yes.

味道很足,没错

Its funny, I would never say this is chilli bean sauce.

真有意思 我永远不会想到这是辣豆瓣酱

Absolutely, its never this colour anyway,

是啊 我从没见过这样白色的

so that means that they havent been aged as long.

这意味着它们发酵的时间还不够长

The quality, Ken, that weve been cooking with is sub-standard,

老谭 看来我们在家里做饭用到的这些

what we get back home.

都是次等品

The secret of this paste

这样豆瓣酱的秘密

lies in the relentlessly damp Sichuan climate.

在于四川持续的潮湿气候

The humidity in the air helps the years of fermentation,

中国百米纪录_发现中国 美食之旅下载_中国美食纪录片下载

空气中的温度促进了成年累月的发酵

creating a chilli bean paste unlike any other.

从而制成迥异于别处的豆瓣酱

Its a little bit like wine. You know, when we do wine,

这和葡萄酒有点像 当我们酿葡萄酒的时候

were talking about where the grapes come from,

总考虑葡萄产于哪里

the terroir, as the French say,

就如法国人口中的 风土

and I think its very much this中国美食纪录片下载, because this is the heart

我认为这一点和这很像

of what Sichuan cooking is about.

因为风土也是四川饮食的关键所在

This kind of damp, foggy climate

就是它那潮湿 多雾的气候

that makes this kind of moody chilli bean sauce

制造出了这样难以捉摸的辣豆瓣酱

thats the heart of this type of cooking.

也构成了这样食物的体系

本文来自互联网,由机器人自动采编,文章内容不代表本站观点,请读者自行辨别信息真伪,如有发现不适内容,请及时联系站长处理。

    相关阅读
    江苏快三开奖结果